Ερωτικό ποίημα σε όαση, στην εσχατιά της Ασίας, 1500 χρόνια πριν από σήμερα.
Ένα ερωτικό ποίημα, γραμμένο πριν από 1500 χρόνια, σε μία όαση, στην τοχαρική γλώσσα, από έναν ινδοευρωπαϊκό λαό, στη σημερινή Ανατολική Κίνα. "Για χίλια χρόνια όμως, θα λέτε αυτή την ιστορία που σας ανακοινώνω, Ως τώρα δεν υπήρχε άνθρωπος πιο αγαπητός σε μένα. Ομοίως στο εξής δεν θα υπάρξει κανένας πιο αγαπητός σε μένα από σένα. Αγάπη για σένα, στοργή για σένα - ανάσα εσύ κάθε ζωής - και δεν θα σταματήσουν όσο διαρκεί η ζωή. III. Έτσι σκεφτόμουν πάντα: "Θα ζήσω όμορφα, για όλη μου τη ζωή, με έναν εραστή: χωρίς τίποτε αναγκαστικό, χωρίς την εξαπάτηση." Μόνο ο θεός της Μοίρας γνώριζε αυτήν τη σκέψη. Έτσι προκάλεσε διαμάχη. άρπαξε την καρδιά μου από σένα. Σε οδήγησε μακρυά. με χώρισες με έκανε να συμμετάσχω σε όλες τις θλίψεις και πήρε την παρηγοριά που ήσουν. ... ζωή, ψυχή μου και καρδιά όλες τις μέρες". Πηγή: https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=46597&utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=tocharian-love-poem Μικρή πριγκίπισσα της...